การศึกษาการใช้คำปัจจัยภาษาจีน “X子” กับ “X儿”
Abstract
บทคัดย่อ
บทความวิจัยการศึกษาการใช้คำปัจจัยภาษาจีน “X子” กับ “X儿” มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษารูปแบบทางความหมายและชนิดของคำปัจจัย“X子” กับ “X儿” ในภาษาจีน โดยรวบรวมข้อมูลทั้งหมดจากพจนานุกรมภาษาไทยและจีนมาวิเคราะห์ ผลการวิจัยพบว่ารูปแบบชนิดคำโครงสร้าง “X子” กับ “X儿” ส่วนใหญ่จะเปลี่ยนเป็นคำนาม ส่วนประเภทความหมายของโครงสร้าง “X子” กับ “X儿” นั้นส่วนใหญ่มีรูปแบบทางความหมายที่ยังคงความหมายเดิม ทั้งนี้ผลการวิจัยสามารถเพิ่มความเข้าใจและลดความสับสนในการใช้คำปัจจัยภาษาจีน“X子” กับ “X儿” และเพื่อเป็นข้อมูลในการศึกษาระบบคำในภาษาจีนต่อไป
Abstract
The research aimed to study the meaning of suffix structure in the pattern and type of Chinese suffix “X 子”and “X 儿” by collecting all the information from the dictionary to analyze. The results showed that most of the structure of “X 子” and “X 儿” became nouns, while the meaning of the structure “X 子” and “X 儿” still kept their original meaning. As a result, this study could improve the understanding and reduce misapplication of Chinese suffix structure “X 子” and “X 儿” as a Chinese word database system.
References
เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ. (2535). พจนานุกรมจีน-ไทย 现代汉语词典. กรุงเทพฯ:
รวมสาส์น.
ประพิณ มโนมัยวิบูลย์. (2545). ไวยากรณ์จีนกลาง. (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ:
สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
. (2548). ระบบภาษาจีนกลาง. วารสารภาษาจีนพื้นฐานเพื่อ
การสื่อสาร, 2, 215-330.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน 2554.
(พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน.
中国社会科学语言研究所词典.(2014).现代汉语词典(第六
版).北京:商务印书馆.
ผลงานนี้ยังไม่เคยตีพิมพ์ในวารสารใดมาก่อน และจะไม่นำส่งไปเพื่อพิจารณาลงตีพิมพ์ในวารสารอื่น ๆนับจากวันที่ข้าพเจ้าได้ส่งผลงานต้นฉบับนี้และข้าพเจ้าได้ให้ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาตรวจสอบความถูกต้องของ Abstract และบทความภาษาอังกฤษแล้ว